Lääkäriliiton pomo: Suomen kielen taito ei ole kaikilla lääkäreillä tarpeeksi hyvä

Lääkäriliiton varatoiminnanjohtaja myöntää, että lääkäri–potilas-suhteiden ongelmat liittyvät yleisimmin kommunikaatioon. Arkisto/Johanna Erjonsalo

Tiina Örn

Länsivantaalainen Georgiassa lääkäriksi valmistunut ja kotimaassaan lääkärinä toiminut Eter Kvirikashvili on tottunut Suomessa odottamaan. Hän kertoi Vantaan Sanomille tuskastuttavan pitkästä prosessista, jonka EU:n ulkopuolella lääkäriksi valmistunut joutuu Suomessa käymään läpi ennen lupaa toimia lääkärinä.

Vaatimuksia ollaan kiristämässä."

EU-alueen ulkopuolisessa maassa lääkäriksi opiskellut joutuu Suomessa suorittamaan myös kielitestit. Lääkärin työssä kielitaito varmistaa kommunikaation sujumisen.

– Jos lääkäri–potilas-suhteessa tulee ongelmia, ne liittyvät yleensä kommunikaatioon, toteaa Lääkäriliiton varatoiminnanjohtaja Hannu Halila

Hän lisää, ettei Suomen kielen taito valitettavasti ole kaikilla Suomessa toimivilla lääkäreillä tarpeeksi hyvä.

Ulkomailta tulleiden lääkäreiden on suoritettava kielitesti, mutta sen vaatima taso ei Halilan mukaan ole ollut riittävä. Vaatimuksia ollaan kuitenkin kiristämässä.

Nykyään myös EU:n sisältä Suomeen tulevilta lääkäreiltä voidaan edellyttää kielitaitoa osana laillistamista.

– Vaatimusta perustellaan potilasturvallisuuden varmistamisella, sanoo Halila.

Mitä tunnetta artikkeli sinussa herättää? Ilmaisemalla tunteesi näet toisten reaktiot.

Keskustelu

Tilaa uutiskirje

Kun tilaat uutiskirjeen, saat päivittäin sähköpostiisi tärkeimmät paikalliset uutiset. Uutiskirje lähetetään sähköpostiisi joka päivä kello 14.

Lomaketta suojaa reCAPTCHA, johon pätevät Googlen Tietosuoja ja Käyttöehdot.

Palvelut